L’Associazione Culturale Apulia Retrocomputing è lieta di annunciare l’avvenuto acquisto dell’esclusiva sui diritti di pubblicazione della traduzione in lingua italiana del libro “On the Edge: the Spectacular Rise and Fall of Commodore” scritto nel 2007 da Brian Bagnall.
Il libro racconta la storia della Commodore, che ha piu’ volte oscillato fra il dominio del mercato ed il fallimento, fra la cresta dell’onda e l’orlo del baratro… due situazioni opposte che nel titolo originale inglese l’autore ha voluto esprimere con la stessa frase “On the edge”, e che nel titolo italiano sono state riassunte in un gioco di parole che fonde i due modi di dire.
La versione italiana, a cura del Prof. Stefano Ferilli, socio fondatore dell’Associazione, avrà il titolo “Sulla Cresta del … Baratro: la Spettacolare Ascesa e Caduta della Commodore”.
Il progetto ha richiesto un impegno, profuso nel corso di svariati mesi, in termini conoscitivi, economici ed organizzativi. Un impegno che, soprattutto nelle fasi iniziali del progetto, ha fatto dubitare molti circa la possibile riuscita in considerazione del fatto che la nostra Associazione è una creatura ancora giovane ed inesperta.
Inoltre, l’idea di tradurre il testo di riferimento per gli appassionati della storia di un’Azienda e di un Marchio che hanno significativamente influito sull’identità degli attuali quarantenni è certamente un’idea originale ma al tempo stesso carica di una certa dose di rischio giacchè si rivolge ad un pubblico circoscritto, selezionato e competente.
Certa di aderire in pieno agli obiettivi culturali per cui è nata, l’Associazione ce la sta quindi mettendo tutta per restituire al pubblico italiano un piccolo ma significativo pezzo della nostra e vostra memoria collettiva!
Bellissima iniziativa. Grazie!
Sarà un piacere da leggere, confido che facciate un ottimo lavoro e che sarà fedele all’originale.
Grazie a te!
Facciamo del nostro meglio. Abbiamo investito tempo e denaro per rendere omaggio ad un pezzo della nostra storia ed agli appassionati del brand. Il tempo giudicherà le nostre scelte.
A presto!
Lo leggerò volentierissimo in italiano. Ma per carità divina, togliete lo spazio prima dei tre puntini, che non si può vedere! 🙂
Ciao Paolo! Siamo lieti che il nostro progetto sia anche di tuo gradimento.
I tre puntini restano, a nostro giudizio, indispensabili per rendere “plausibile” l’utilizzo di una circonlocuzione “innovativa”.
Grazie ancora! 🙂
Ho acquistato l’opera appena è stato possibile e mi è arrivata a casa da due giorni. Purtroppo sono fuori sede per lavoro fino ad Aprile e non posso cominciare la lettura, ma l’attesa è davvero tanta e sono sicuro che è stato fatto un ottimo lavoro! Non vedo l’ora di tornare a casa!